

| Амралтын өдрүүд |
Weekend | ||
| Болд: | Энэ амралтын өдрүүдэд юу хийх гэж байна вэ? | Bold: | What are you doing this weekend? |
| Жон: | Би найз нартайгаа Морин Хуурын концерт үзнэ. | John: | I am going to see Morin Khuur concert with my friends. |
| Болд: | Тасалбараа авсан уу? | Bold: | Have you purchased your tickets? |
| Жон: | Тасалбараа өчигдөр утсаар захиалсан. Та юу хийх вэ? | John: | I booked them by telephone yesterday. What are you going to do? |
| Болд: | Маргааш цаг агаар сайхан байвал хүүхдүүдтэйгээ агаарт гарна. | Bold: | I am going outside of town with my children. |
| Жон: | Сайхан санаа байна шүү. | John: | It’s a good idea. |
| агаарт гарах | to take a walk, to go outside of town |
|
| амралтын өдрүүд |
holidays |
|
| захиалах |
to order, to book |
|
| Морин хуур |
Morin khuur (Mongolian national music instrument) |
|
| найз нар |
friends |
|
| санаа |
idea |
|
| тасалбар |
a ticket |
|
| хүүхдүүд |
children |
|
| цаг агаар |
weather |
|
|
There are number of plural suffixes in Mongolian. “нар” used for human beings and it is always written as a separate word.
Note that if the quantity is indicated by numerals, the nouns thus modified do not require plural suffixes. Similarily words preceded by such words as “олон (many), хэдэн (several), цөөн (few)” and do not require plural case.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"-ууд, -үүд" Most nouns ending with consonants according to vowel harmony. “-ууд” is added to the stem of nouns with masculine vowels, -үүд is added to the stems of nouns with feminine vowels.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"-чууд, -чүүд"
This is a collective suffix designating a group of human beings. “-чууд” is added to the stem of nouns with masculine vowels, “-чүүд” is added to the stems of nouns with feminine vowels.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
The Reflexive suffixes “-аа, -оо, ээ, -өө” indicates that the object belongs to the subject and added according to vowel harmony rule to all cases, except nominative case.
If the subject is the narrator it could be translated into English like my. If the subject is the second person it could be translated into English like his, her and its. If the subject is in plural it could be translated into English like their or our.
|
I. Complete the sentences with the missing words.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II. Make the dialogues by changing the underlined parts as in the examples given. A.
B.
C.
D.
E.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
III. Mark which one is correct. 1. Тэр миний хувцсаа өмсөж байна. 2. Тэр миний хувцасыг өмсөж байна. 1. Өчигдөр би найздаа тусалсан. 2. Өчигдөр би миний найзад тусалсан. 1. Тэр хүүдээ ном өгсөн. 2. Тэр түүний хүүдээ ном өгсөн. 1. Чи гэрийн даалгавраа хийсэн үү? 2. Чи түүний гэрийн даалгавраа хийсэн үү? 1. Би маргааш найзтай уулзана. 2. Би маргааш найзтайгаа уулзана. 1. Чи түүний малгайг харсан уу? 2. Чи түүний малгайгаа харсан уу? |
| цөөхөн | few |
|
| бизнесмен | businessman |
|
| эмэгтэйчүүд | women |
|
| залуучууд |
youth |
|
| хэдэн | several |
|
| хувцас | clothes |
|
| угаах | to wash |
|
| туслах | to help |
|
I. Answer the questions. Read the dialogue again.
|
|||||||||||||||||||||
II. Translate into Mongolian.
|
|||||||||||||||||||||
III. Memorize the following words in cases + reflexive.
|
|
The legend of Morin khuur A legend about the origin of the Morin khuur is that a shepherd named Namjil the Cuckoo received the gift of a flying horse; he would mount it at night and fly to meet his beloved. A jealous woman had the horse’s wings cut off, so that the horse fell from the air and died. The grieving shepherd made a horse head fiddle from the now-wingless horse's skin and tail hair, and used it to play poignant songs about his horse. Another legend credits the invention of the morin khuur to a boy named Sukhe. After a wicked lord slew the boy's prized white horse, the horse's spirit came to Sukhe in a dream and instructed him to make an instrument from the horse's body, so the two could still be together and neither would be lonely. So the first morin khuur was assembled, with horse bones as its neck, horsehair strings, horse skin covering its wooden sound box, and its scroll carved into the shape of a horse head.
Traditionally, the frame is covered with camel, goat, or sheep skin, in which case a small opening would be left in back. But since the 1970s, new all-wood sound box instruments have appeared, with carved f-holes similar to European stringed instruments.
|
| Home page Back Go to top |